Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Архив

Абрамова Е.А.: «ЗРИТЕЛЕЙ ЗАРУБЕЖЬЯ ПРИВЛЕКАЮТ, ПРЕЖДЕ ВСЕГО, НАЦИОНАЛЬНЫЕ СПЕКТАКЛИ»

Внимание!
Эта страница из архивного сайта. Информация может быть не актуальной.
Адрес нового сайта - http://culture.cap.ru
Абрамова Елизавета Ариевна – директор Чувашского государственного театра кукол. Филиппов Юрий Михайлович – главный режиссер театра.

-Как обстоит дело с финансированием вашего театра?

Абрамова: Нормально, по плану.
 
Филиппов: В сравнении с тем, что было раньше, ситуация стала намного стабильнее. Можно уже выпускать новые постановки, спектакли, финансовой проблемы нет. Можно приобретать материалы, ткани к спектаклю, можно пригласить талантливых художников. Средства есть.

Абрамова: Некоторая растерянность была при переходе на казначейское исполнение бюджета, в июле прошлого года. Сейчас все стабилизируется, ко всему привыкаем. Не раз попадали в сложные ситуации. Переходные стадии у нас были периодически. Мы проходили их нормально. Во всяком случае, наш театр имеет стабильное финансовое положение.

-А как обстоит дело с кадрами?

Абрамова: У нас редко увольняются специалисты из творческого состава. По двадцать лет трудятся в театре.

Филиппов: Известные наши актеры - Иван Кузьмин, Надежда Алферова, Валентина Тимофеева, Юлия Иванова – пришли в театр в молодости и остаются в нем. Алферова училась в Санкт-Петербурге, ЛГИТМИКе, остальные получили высшее образование в Ярославском театральном училище. Есть эстафета поколений. Сейчас мы набрали курс в нашем чувашском Институте культуры, это было необходимо. Отправлять молодежь в Москву, Питер очень сложно в наше время. Институт культуры помогает нам решать проблемы с кадрами. Сейчас там учатся наши студенты, которые через три года вернутся в театр.

Абрамова: Главное – создаются национальные кадры. Весь курс обучается на чувашском языке.

Филиппов: Сам я учился в Питере, Театральной академии. Но там студенты не получают национальную подпитку. Там, в других городах, мы, как правило, ищем то, что ставят в Москве, Европе, а здесь мы можем заинтересовать зрителя, в том числе – европейского, поисковыми работами в национальной культуре.

Абрамова: Что характерно, именно национальное привлекает зрителей ближнего и дальнего зарубежья. Это показали наши последние спектакли. На международном фестивале кукольных театров в Абакане, Хакассии было представлено 14 стран, в Литве – городе Паневежисе – было представлено 16 стран. Мы показали свое национальное искусство: спектакли «Улып» и «Девушка на Луне». Они и привлекли внимание. Думаю, что с этими постановками мы будем и дальше работать за границей. Сейчас тенденция такая: есть спрос на национальный колорит. Искусство «малых народов» наиболее актуально, привлекательно.

Филиппов: Не только в зарубежье, но и в российских городах национальные спектакли привлекают наибольшее внимание. Телевидение осуществляет информационную поддержку. Национальное творчество привлекает интерес и средств массовой информации, и зрительской аудитории.

Абрамова: Что, кстати, продемонстрировал фестиваль кукольных театров поволжских народов в Ульяновске. Критика местных газет была просто в восторге от наших спектаклей. Критика, вроде бы, должна критиковать, но ни одного жесткого слова не было сказано в их адрес.

Филиппов: В мире много известных постановок. Взять «Вишневый сад». Его видели уже столько лет, в постановках стольких театров, зрителя таким спектаклем не удивишь. Национальные спектакли менее известны, они привлекают своей необычностью.

-Кукольный театр считается детским. Но ведь в некоторых странах, например, Японии, есть взрослый кукольный театр…

Абрамова: «Девушка на Луне» - спектакль получился и для детей, и для взрослых. Он идет абсолютно без слов, на одной музыке. И дети, и взрослые совершенно одинаково на него реагируют. У нашего творческого состава – планы на взрослые спектакли.

Филиппов: Стало традицией считать, что кукольный театр - детский. Но это не так. Есть очень много взрослых постановок. Например, в Абакане взрослые зрители ходят в театр кукол, а не в драматический, рейтинг кукольного – выше, он очень высок. Есть много тем, которые сложно показать в драматическом искусстве, но вполне можно показать с помощью кукол. Скажем, как в драматическом театре показать собаку, кошку, которые ждут своего хозяина, ушедшего на войну? А в кукольном это делается просто языком иносказания.

-Какие у театра проблемы?

Абрамова: Проблема – только со зданием. Столько постановок, планов, что здание уже становится маловато. Нужны складские, подсобные помещения. А в творческом плане, я думаю, у театра кукол очень большое будущее и проблем нет.

-Можно ли, уместно ли сравнить спектакль с товаром?

Абрамова: Безусловно. Товар, продукт должен быть произведен, причем – востребованный. Мы не можем создавать спектакли просто ради безликого искусства, которое никому не интересно. Раз народ идет – значит, ему это необходимо. Не хочу называть спектакль товаром, но нужно его выпускать таким, чтобы он был принят зрителями. Я, безусловно, уверена, что это хорошо.

Филиппов: Михаил Чехов, будучи в Америке, где он преподавал, сказал примерно такую фразу: «Здесь нет искусства, здесь есть коммерция».
Мы тоже пришли к этому. Когда мы смотрим на спектакль как на товар, это немножко пугает творческого человека. Ведь не все культурные ценности можно продать. Есть вещи более высокого масштаба, философские вещи, на которые простой зритель не пойдет. Приходится ограничивать себя, считать варианты, чтобы зритель пришел на спектакль, чтобы его увидело много людей.
Вот мы поставили спектакль «Прости, мой зеленый весенний вечер» по стихам Михаила Сеспеля – он был не для всех, не для широкой аудитории, а для определенного круга.

Абрамова: Я считаю, такие спектакли тоже должны быть. Не надо бояться их делать. Даже я готова, как директор, финансировать такой проект, эксклюзив, идущий от души, рассчитанный на понимание узкого круга. Он должен быть, как визитная карточка театра, как нечто очень ценное.

-Рассчитываете ли на частных спонсоров?

Абрамова: Для этого необходимы предпосылки в Налоговом кодексе. Раньше в нем была статья об уменьшении налогооблагаемой базы на прибыль при спонсорстве. Спонсору было все равно: либо налог платить, либо помогать своими деньгами театру, культуре. А сейчас этого нет. Налог на прибыль был 35 процентов, сейчас до 23 процентов уменьшили, и все стимулы для спонсорства убрали. Экономические предпосылки исчезли. Теперь бизнесмену не выгодно спонсировать.
Депутаты Госдумы РФ должны создать экономический законодательный механизм, заинтересовывающий, стимулирующий бизнесменов вкладывать деньги в культурные проекты. Нужен закон, создающий льготы в Налоговом кодексе. Тогда и спонсоры появятся.
Сейчас есть единичные случаи меценатства, и в очень мелких масштабах. А найти меценатов, используя дружеские связи, очень тяжело. Хотя такое не только возможно в принципе, но и нужно. Ну, например, чтобы целый спектакль был профинансирован бизнес-структурой.
Спонсорство могло бы стать маркой для учреждения-мецената и маркой для театра. Но сейчас оно пока невозможно. Только мечта.
В меценатстве, спонсорстве обе стороны должны иметь выгоду. Моральную, материальную. А пока получается, что выгода – только у одной стороны. За что деньги могут дать? За красивые глаза? Это не партнерство. Настоящее партнерство должно быть взаимовыгодным. Однозначно.

-Как меняется объем денег, зарабатываемых театром самостоятельно?

Абрамова: Прежде театр зарабатывал процентов сорок от объема дотаций. Но сейчас дотации выросли, и доля собственных заработков относительно снизилась, примерно до тридцати процентов. Но мы все равно стараемся удерживать высокий уровень. Зарабатываем миллион сто тысяч рублей в год при дотации государства в два с половиной миллиона.
У нас все показатели хорошие. Пятьдесят процентов спектаклей – на выездах: в садиках, школах, загородных лагерях, сельских домах культуры. Но все же лучше играть в собственном зале. Повышается качество света, звука, спектакля в целом.

-Есть ли у вас конкуренция в Чувашии?

Филиппов. Сейчас очень много новых вещей делается. Чувашские легенды, чувашский эпос, история Чувашии – богатый материал для творчества. Но очень много стало и халтурных коллективов, которые выступают в садиках, дошкольных учреждениях. Их принимают: они недорого берут, а, может, их приглашают по знакомству. Пришли, отыграли и ушли. Но здесь есть проблема: неизвестно чем они кормят детей. Потому нужно как – то отрегулировать процесс.

Абрамова: Разумеется, законодательство сейчас предусматривает свободу организации таких спектаклей. Но это не всегда хорошо, поскольку речь идет о влиянии на детей.

Филиппов: Конкуренция есть не только со стороны театров. Председателю колхоза выгоднее пригласить звезду чувашской эстрады – потому что все односельчане скажут председателю «большое спасибо», чем пригласить кукольный спектакль.

-Что желает видеть зритель Чувашии на вашей сцене?

Филиппов: Каждый зритель привык смотреть что – то определенное. Например, европейский театр здесь не пройдет: он экономит на всем. В Европе не могут себе позволить ставить такие вещи, которые мы можем ставить, потому что у нас – крупные масштабы, затраты. А они привыкли все делать из ничего, на маленьком столике, ставить спектакли на «у-сю-сю».
С другой стороны, европейский театр может смело, допустим, переиначить библейскую тему. Наш зритель к такому не готов.

Абрамова: Богатство нашего театра - в национальных традициях, в языке, этническом колорите, которые обязательно нужно сохранить. Как англичане сохраняют каждый, буквально каждый кусочек своего национального! Причем, не только в культуре. Например, у них до сих пор есть королева. Возможно, она уже не решает государственные вопросы, но традиция сохраняется.
Нам в Чувашии тоже нужно сохранять свои традиции. Каждый кусочек, каждую ленточку, каждый узор. Чувашский узор одним из лучших считается в мире, по своей значимости: солнце, воздух, земля – все в нем. Нужно сохранять. Это все должно привноситься в театр, в том числе – и в костюмы, жесты, персонажи пьес.

Основная задача: раз наш театр – национальный, значит он должен вести линию на сохранение национального.

 Архивы Чувашии Культурное наследие Чувашии

  Справочник руководителя учреждения культуры Чувашский государственный ордена Трудового Красного Знамени академический драматический театр имени К. В. Иванова Государственный русский драматический театр Чувашский государственный театр юного зрителя Чувашский государственный театр оперы и балета Экспериментальный театр драмы Чувашский государственный театр кукол

 Министерство культуры Российской Федерации  Архивы России Президентская библиотека им. Б.Н. Ельцина

 

 

 

Яндекс.Метрика

 

Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика